在 228 這個關鍵的重要紀念日裡,雖然勤奮地像小螞蟻般比平常更早出門去工作的我,完全沒有給它休息到,但人生、思想卻在工作的忙碌中到了重大的啟蒙。誰想得到呢!
這次在我腦海中探討的議題,是有關於「為什麼對很多人來說,學英文是困難的事。」
根據對於英文粗淺的認識,我認為原因出在英文本身。某些時候這個語言實在呈現出畫蛇添足的不當慣用法,真的難為了母語並非英文的人。
譬如說,在中文裡面,「狗」、「貓」、「豬」、「馬」這些經常提及的動物,當要形容看到的是幼兒、或是體積比較小的,我們只要說「小狗」、「小貓」、「小豬」、或是「小馬」,所以就算是年紀小的小朋友都可以輕鬆的舉一反三。
如果是用英文講呢,當你學會了 dog,但萬一看到一隻小狗寶寶,得要再學會另一個字 puppy,這樣是不是真的很煩。
我們這種天生講國語的,從小在家中還要跟長輩學講台語,以便溝通,大部分的人都會一點兒足以聽懂,或可以講講場面話、粗話的台語、客語,跟那些一輩子只會講英文,一種語言的人比起來,已經厲害很多了。
偏偏這個時局是外文當道的,生不逢時的台灣青年,只好努力學外語,尤其是任何人都能說上幾句的英文,來顯現自己有點兒水準。大部分在社會上走跳的上班族、業務員們,不是最愛來幾個常用的單字,譬如說「砍縫」﹝confirm﹞,還有「斯假(台語發音,謝謝!)鳩」﹝schedule﹞。
咦!越來越像日本人,培養成把外來語硬生生轉換成日語的癖好。總之,出過國去玩的人應該都有那樣的經驗,若是真的沒學會那些年紀、體型較小的動物的官方說法,簡單組合地講「little dog」、「little cat」、「little pig」、跟「little horse」其實也是可以溝通,不用隨便認識幾個字就嘲笑識字比較少的人,好不好!
原諒處女座龜毛的個性,little 這個字好歹有兩個音節,能拿來跟中文名詞前面加個「小」字的智慧相比嗎?當然不行。但是,不用著急,昨天隨便動個腦筋,有啦!把 little 這個字簡略成﹝li﹞的發音,掛在這些動物名詞的後面,表示「小的該種動物」,這不就好了。
所以囉,依照這個準則,我們不需要學會「puppy」、「kitten」、「piglet」跟「pony」……這些為了形容小型動物多了一倍的字眼,只要加上一個﹝li﹞的音就可以輕易解決這個問題。只要套用這個準則,dog-lee、cat-lee這些都算是小 case 啦,連 crocodile-lee﹝不過恐怕沒有人會覺得那個體型算小﹞、dinosaur-lee﹝恐怕也用不到﹞、peacock-lee﹝有人認得出來嗎﹞都可以講啦!
可惜這麼讚的想法只能自己想想,如果能像 J K Rowling 寫出風靡全球的哈利波特來,也許還有幾個好騙的小孩願意學著這樣講話吧!
英文怎樣都沒辦法學好的,當年英文還被當過,很會記仇的人
PS No. 1:二子媽,千萬別說「低級,我懷疑你是 Max 裝的。」這種話,畢竟這是注重智慧財產權的時代。
PS No. 2: 感謝 Max 的確適時提供激發創造力的見解,沒有你,這個想法不會如此完整。
好有趣的文章...
回覆刪除哈哈!
我的經驗是
回覆刪除如果那個語言是你的母語...就會比較有耐心去教其他人(也不會取笑)
反而是些似懂非懂的...比較常出現嘲笑他人的舉動
你跟max兩個真的很無聊耶
回覆刪除這個也能讓你們突發奇想玩那麼久
牙刷應該又在旁邊用鼻孔嘆氣了吧
不過也真的很怪
回覆刪除近10年來 大家似乎很不愛用現成的中文
偏愛在中文句子裡加一堆英文詞
例如
我們先來run過一遍
你把這個follow up一下
這是最update的嗎 等等
我以前很堅持 要嘛就整句說英文 要嘛就說中規中矩的中文
很鄙視這種不中不西的亂七八糟對白
但是後來發現自己也慢慢被同化了
也開始說這種半人半獸 不三不四的話了
真糟~
to celestechien,
回覆刪除我也覺得挺好笑的遊戲,
玩了一整天呢!
to ccatoc,
發話者也是一樣啊,
在台灣跟其他人講話,
對方聽不清的時候總覺得別人耳背,
可是當講得不是自己的母語時,
就覺得錯的是自己。
to 二子媽,
刷刷的英文現在還不行啦,
所以我們大家商量事情的時候,
萬一是會讓刷刷緊張的,
譬如說什麼時候要出去散步、要不要給她零食之類的,
暫時還可以用英文瞞她耳目,
只是不曉得可以撐多久。
關於不喜歡中英文夾雜著講的心態,
我也有ㄝ......
To 二子媽:
回覆刪除拜託~~~ 他們這算小咖的好不好
下次你應該問問 "呂翠其" 這個名字的由來
ALLY 和 MAX可是為這個名字得意了大概一個月ㄋㄟ~~~
to Ami,
回覆刪除那是老遊戲啦!
我們現在都在玩貓咕發明的那個:
"你幫我弄開嘛,你幫我弄嘛"的遊戲,
對於紓解壓力很有效喔!
另外,
二子媽又多放了幾段影片上去,
也是關於貓咕的 kuso 影片﹝應該是遺傳自 Joe﹞
都很好笑喔!