It is cold today. I am threatened with the thought that Shua-Shua gets a stroke at her age 12. (touch wood)
I therefore put a T-shirt on her, gave her a bowl of warm soup, and set the heater to turned on automatically at 17:30.
However,when I got home tonight about eight, I saw her NAKED. Shua-shua took the shirt off and put it on the sofa, exactly on the spot of my seat.
I suppose she was doing that to make sure I perfectly understand that I worried too much. In addition, she is HOT.
早上擔心牙刷在家裡太冷(蔡同榮中風了),出門前準備好一碗熱熱的益生菌飲、設定好下午五點半自動開啓的暖氣,還嫌不夠,幫她穿上了毛絨絨的T恤。
回家時卻發現她不但自己把衣服脫了、揉成一團,還特地怕我沒看見似的放在我的座位上。似乎是嫌棄我的多事。是嗎!
明天還要幫她穿衣服嗎?
沒有留言:
張貼留言